Английский для юристов базовый курс тексты с переводом

Учебники английского по специальности

Английский для юристов базовый курс тексты с переводом

Агабекян, Коваленко. Английский язык для экономистов. Учебник. Учебник, соответствующий государственному образовательному стандарту и требованиям программы ВУЗа с экономической направленностью. Основательный классический учебник с разбиением материала на уроки, с текстами и упражнениями. Тексты без перевода, но каждый текст снабжен словарем и набором типовых фраз.

Первая половина учебника посвящена повторению фонетики и грамматики английского языка и носит общий характер. Эта часть будет полезна тем, кто «знал, но забыл». Собственно «экономический английский» начинается во второй половине учебника.

Здесь читатель найдет уроки, тексты и лексику по  истории экономических теорий, макро и микроэкономике, основам теории экономики, рынкам, философии рынка, менеджменту, международной экономике и экономическим институтам.

Учебник содержит всю необходимую экономическую лексику и много полезной информации, усвоение которых позволит достичь хорошего среднего, и даже продвинутого уровня экономического английского. Объем 415 стр. Формат PDF. [ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Андрианова, Багрова, Ершова. Курс английского языка для  вечерних и заочных технических ВУЗов. Учебник. Изд. 2006 г. Классический академический учебник, посвященный изучению грамматики английского языка с одновременным освоением научно-технической лексики. Каждый урок включает тексты по научно-технической тематике и упражнения.

Тексты снабжены глоссариями, а упражнения – ответами в конце учебника. Учебник подробный и основательный. Изучение всех материалов учебника гарантирует усвоение базового объема общей и научно-технической лексики и овладение навыками чтения технических текстов. Объем 464 стр. Формат djvu.

[ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Аристова. Математика. Числительные. Учебно-практическое пособие по чтению и переводу математических текстов, знаков, символов и сокращений на английском языке. Изд. 1999 г.

Это пособие окажется полезным не только для математиков, но и для всех, кому по роду деятельности приходится сталкиваться с переводом английских текстов, содержащих числительные и формулы – научным работникам разных отраслей науки, экономистам, финансистам, техническим специалистам и т.п.

Пособие, кроме специальных разделов, содержит и общие разделы, в которых объясняется употребление числительных в обычной речи – таких как даты, деньги, время, телефонные номера и т.п. К пособию прилагаются подробные таблицы с обозначениями, переводом и значениями различных мер длины, веса, объема, температуры и других физических величин.

Также приведен большой список типовых фраз и выражений, используемых в научных докладах. Все английские слова и выражения имеют параллельный русский перевод. Разъяснения, к сожалению, даются на английском языке, однако, достаточно понятны. Объем 46 стр. Формат PDF. [ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Бонами. Английский язык для будущих инженеров. Изд. 1994 г. Английский переводной учебник, посвященный освоению технической лексики. Для освоения лексики в учебнике используется много упражнений с картинками, изображающими какую-либо технику, инструменты, детали.

Перевода к упражнениям нет, но они понятны и без перевода, и даны ответы (в книге преподавателя). В конце учебника приведен большой словарь технической лексики. Объем 287 стр. Формат DjVu.

[ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Воронцова, Ильина, Момджи. Английский язык для студентов экономических факультетов. Учебное пособие Российского государственного гуманитарного Университета. Изд. 1999 г.

Учебник содержит следующие темы: экономическая среда, измерение экономической активности, доход, роль правительства, границы возможностей производства, экономические системы, рынки, позитивная и нормативная экономические теории, теория микро и макроэкономики, цена, доход и спрос, эластичный и неэластичный спрос, модель экономики, инфляция, деньги и банковское дело, кредитно-денежная политика и т.д. Каждая тема начинается текстом на английском языке. Перевода текстов нет, но каждый из них снабжен подробным глоссарием, поэтому перевод текста не будет трудным. После текста следуют упражнения. К сожалению, ответов и подсказок к упражнениям нет. Учебник подробный и основательный. Изучение учебника гарантирует овладение основами экономической лексики. Объем 127 стр. Формат DOC. [ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Гольцова. Английский язык для пользователей ПК и программистов. Самоучитель.  Самоучитель предназначен для специалистов в области информационных технологий и компьютерной техники, «проходивших» английский в средней школе, и решивших освоить английский для использования в своей профессиональной деятельности.

Самоучитель позволит самостоятельно повторить и закрепить основы английского языка с одновременным освоением специальной лексики из области ИТ и компьютерной техники. Книга написана в понятном, доступном стиле – приводится достаточное количество объяснений и примеров. В каждом уроке дается много новой общей и специальной лексики, которая закрепляется в упражнениях.

Упражнения для самостоятельного выполнения снабжены ответами в конце учебника. Добросовестное освоение этого самоучителя обеспечит уровень владения языком, достаточный для чтения специальной литературы и общения «по жизни». В самоучитель включен раздел основ делового английского языка, в котором излагаются основы делового письма и контактов по телефону. Объем 473 стр. Формат DjVu.

  [ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Комолова, Новоселецкая, Новикова. Популярная электроника. Учебное пособие. Изд. 1988 г. Пособие предназначено для специальностей «Радиотехника» и «Приборостроение». Цель пособия – обучение чтению и переводу литературы по электронике.

В пособии много технических текстов, снабженных подробным лексическим словарем, диалогов с параллельным переводом, а также упражнений. Пособие пригодно для самостоятельного освоения специальной лексики по электронике и смежным областям. Объем 156 стр. Формат DjVu. Качество изображения – удовлетворительное.

[ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Королькевич. Перевод англоязычной экономической литературы. Учебник. Уникальный учебник по экономическому и финансовому английскому языку. Очень  подробно разобраны и разъяснены речевые конструкции и особенности английского языка, используемые в финансовой и экономической литературе.

По форме изложения материала настоящий учебник кардинально отличается от классических. Здесь нет уроков, текстов, заданий – изучение основано на разборе реальных примеров из экономической и финансовой литературы, т.е. теория изучается на практических примерах и неотделима от практики.

По насыщенности экономической и финансовой лексикой учебник не имеет аналогов, и сравним только с другими изданиями этого автора. Усвоение лексики происходит легко, так как к каждому примеру на английском языке тут же дается русский перевод, и необходимость рыться в словаре отпадает.

Читатель невольно втягивается в увлекательную игру – прочитав пример на английском языке, пытается его перевести и сравнивает свой перевод с правильным. Изучение этого учебника окажет очень большую помощь в освоении реального экономического и финансового английского языка.  Объем 115 стр. Формат DOC.

[ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Королькевич. Чтение экономической прессы на английском языке. Практическое пособие. Для специалистов валютного рынка и рынка ценных бумаг знание английского языка является одним из обязательных условий успешной деятельности.

Заметим, не просто обыденного английского языка, а терминологии, используемой на торговой площадке, в финансовых новостях, а также при заключении контрактов.

Те, кто хоть раз пытался читать англоязычную прессу, особенно финансово-экономическую, знают, насколько далек используемый в ней язык от «обычного» английского, и даже специалисты с «хорошим английским» зачастую ничего не могут понять.

Предлагаемое учебное пособие построено на переводе, разборе и разъяснении сотен реальных примеров клише, сокращений и сленга, используемых в финансово-экономической прессе и новостных сообщениях.

Приведенный в пособии материал уникален, поскольку, во-первых, в России почти полностью отсутствуют учебные пособия по этой тематике, а, во-вторых, материал изложен с использованием практических примеров, отражающих новейшие тенденции и явления в деловом английском языке, которые малоизвестны даже хорошо владеющим языком специалистам. Объем 82 стр. Формат DOC. [ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Луговая. Английский язык для студентов энергетических специальностей. Учебное пособие. Изд. 2009 г. Цель пособия – обучение студентов энергетических специальностей устной речи, чтению и переводу по специальности.

Тексты пособия подобраны из оригинальной литературы и расположены в логическом порядке – от описания отдельных деталей и объяснения работы приборов – к описанию современных энергетических установок и электростанций, в том числе атомных. К каждой теме дается словарь. Учебник пригоден для самостоятельного изучения. Объем 155 стр.

Формат DjVu. [ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Немировская. Английский для юристов. Учебник. Изд. 2006 г.

Главы учебника: Великобритания, США, виды юридических профессий в Великобритании, США и России, конституционное право, земельное законодательство в Великобритании, договорное право, семейное право, банковское законодательство, интеллектуальная собственность, гражданское право, международное право, общие принципы коммерческого права, проблемы законодательства о PR («паблик рилэйшнз»). Учебник содержит много текстов, снабженных словарем, и упражнений, с ответами в конце разделов. Изучение всех материалов учебника гарантирует усвоение базового объема общей и юридической лексики и овладение навыками чтения юридических текстов. Объем 374 стр. Формат PDF. [ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Радоваль. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. Изд. 2006 г. Пособие предназначено для расширенного изучения английского языка в области информационных технологий. Представленный материал позволяет не только углубить свои знания в английском языке, но и овладеть основами компьютерной грамотности.

Цель пособия – обучить пониманию специальных научно-технических текстов в области информационных технологий, умению свернуть и развернуть информацию при подготовке рефератов и аннотаций. Пособие содержит тексты со словарями, и упражнения для усвоения лексики. Пригодно для самостоятельного изучения. Объем 216 стр. Формат DjVu.

[ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Сербиновская. Английский для турбизнеса и сервиса. Учебник для ВУЗов. Изд. 2006 г. Учебник предназначен для студентов ВУЗов и факультетов туристического и сервисного профиля, слушателей спец. курсов, а также для специалистов сферы туризма и сервиса.

Учебник содержит разделы: путешествие на самолете, по морю, поездом и на автомобиле, отели, рестораны, виды туризма, приключенческий туризм, осмотр достопримечательностей, экономический туризм, деловой туризм, работа и карьера в туристическом бизнесе, открытие собственного бизнеса.

В каждом разделе даны тексты со словарем, диалоги, упражнения. К сожалению, в данном учебнике не даются параллельные переводы к текстам и диалогам, и ответы к упражнениям. Поэтому, для успешного усвоения материала требуется владение «общим» английским языком на среднем уровне, и наличие хорошего словаря. Объем 427 стр.

Формат PDF. [ Ссылка доступна только пользователям c платным доступом · Вход / Регистрация ]

Серикбай. Английский в нефтегазовой промышленности. Пособие для самообразования.

Источник: https://www.delo-angl.ru/uchebniki-anglijskogo-po-professiyam/

Юридический английский: учебники, словари, подкасты и журналы

Английский для юристов базовый курс тексты с переводом

Читатели положительно оценили нашу прошлую статью – значит продолжаем рубрику для специалистов. Сегодняшний выпуск посвятим юридическому английскому. В статье мы собрали учебники, словари, бесплатные профессиональные журналы и др. для продвижения твоего английского все выше и выше.

Английский юристу нужен (точка). Это неоспоримо. Для работы в международных компаниях, да и в российской компании, но с более высокой зарплатой. Для чтения профессиональной литературы и зарубежных нормативных актов, составления договоров с зарубежными контрагентами, занятий научной деятельностью и много чего еще.

В первую очередь, юристу нужна специфическая лексика, которая должна быть прокачана с четырех сторон: чтение, аудирование, говорение и письмо. Вот мы и нашли для тебя самые качественные источники юридической терминологии.

Сразу оговорюсь: статья предназначена для тех, кто уже имеет хороший уровень базового английского. Ведь, в любом случае, сначала необходимо освоить General English – грамматику, общеупотребительные слова и 4 навыка на должном уровне.

Качаем навыки:

  1. Письмо (советы по составлению документов и др.)
  2. Аудирование (список видео и аудио подкастов)
  3. Говорение (профессиональные соцсети для юристов)

Юридические термины на английском языке: источники лексики

Лексика для юристов очень обширна, как минимум, из-за большого количества областей юридической деятельности (гражданская и уголовная специализация, разные виды права и т.д.). Так, в словарях, в основном, сосредоточена базовая юридическая лексика, а в учебниках и англоязычных материалах уже можно найти более узкоспециализированные слова. Но обо всем по порядку.

1. Юридический английский: учебники

Учебники помогут тем, кто решил полностью освоить юридический английский самостоятельно, поскольку дадут некий ориентир, учебную программу.

English for Legal Professionals – экспресс-курс от Oxford для тех, кто общается на английском с клиентами, деловыми партнерами и коллегами. Отлично подходит для самостоятельного изучения.

Professional English in Use: Law – учебный курс от Cambridge, охватывающих широкий спектр правовой лексики. Темы включают в себя корпоративное и коммерческое право, право интеллектуальной собственности и др.

Absolute Legal English Book (English for International Law) – курс, который даже подходит для подготовки к экзамену ILEC. Состоит из девяти юнитов и охватывает основные направления международного права.

Legal English: How to Understand and Master the Language of Law – еще один полноценный курс, который охватывает все необходимое: лексика, письменный юридический язык и др.

Test Your Professional English: Law – книга содержит более 60 тестов и более чем 500 нужных юристу слов и выражений.

Check Your English Vocabulary for Law – рабочая тетрадь, которая призвана улучшить знания и понимание юридической терминологии. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.

Just English. Английский для юристов. Базовый курс – содержит много англоязычных материалов, а значит ты будешь изучать «живой» юридический язык. Поможет освоить основные понятия, развить навыки анализа текста, ведения дискуссии и др. Учебник русскоязычный, а значит подойдет для тех, кто пока не готов целиком заниматься по англоязычным пособиям.

2. Курсы английского для юристов: онлайн ресурсы

В Интернете (особенно в англоязычном сегменте) можно найти большое количество сайтов с различными «активностями» для развития юридического английского.

www.edx.org – здесь ты найдешь бесплатные онлайн-курсы для юристов. На сайте указано, что прохождение курса оплачивать не нужно, но можно приобрести подтверждающий сертификат (на случай, если без бумажки ты…).

cdextras.cambridge.org – потрясающий ресурс от Cambridge, включающий ключевые моменты 15-ти областей коммерческого права – термины, викторины, игры и др.

legal-esl – целая подборка полезных ссылок для различных навыков: словарный запас, письмо, аудирование и др.

3. Словарь юридических терминов на английском языке

Найти базовые фразы делового английского и юридическую терминологию можно в специальных наборах слов и словарях. На Lingualeo, например, есть наборы слов Политика, Деловые встречи и презентации, разговорник Business meetings и целый курс Деловой английский.

Что касается специфической терминологии:

Сразу предупреждаю, что все перечисленные словари – толковые, а не англо-русские (то есть разъяснение лексического значения дано на английском же языке, это не юридические термины на английском языке с переводом). Если будут возникать сложности с пониманием, воспользуйся нашим расширением для браузера, которое переведет любое слово в два клика.

4. Профессиональная литература: журналы, решения иностранных судов и другие материалы на английском

Лучший способ пополнения лексики – изучать юридические статьи на английском языке и «вынимать» новые слова оттуда. Тогда слово будет иметь качественный контекст, и запоминание станет гораздо эффективнее.

Материалы на Lingualeo: английские юридические статьи

В нашей библиотеке Материалов есть множество классных статей, видео и др. Удобство в том, что ты можешь 1. нажать на незнакомое слово ⇒ 2. увидеть перевод ⇒ 3. добавить слово на изучение ⇒ 4. выучить его с помощью интерактивных тренировок. Контекст, из которого ты извлек слово, останется с тобой + к нему можно добавить любую картинку и ассоциацию.

Картинка, озвучка, транскрипция, контекст и возможность добавить любую ассоциацию (в правом верхнем углу).

На Lingualeo есть различные материалы для юристов, например, тут классное видео о процедурах Верховного суда в США. Или здесь статья об адвокатах-мошенниках

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/03/15/yuridicheskiy-angliyskiy/

Тексты для перевода

Английский для юристов базовый курс тексты с переводом

Legislation in Great Britain

New legislation in Britain usually starts in the House of Lords. In each house a bill considered in three stages, called reading. The first reading is purely formal, to introduce the bill. The second reading is usually the occasion for debates. After the second reading the bill is examined in detail by a committee.

The bill is then returned to one of the houses for the report stage, when it can be amended. If passed after its third reading, it goes to the other house.

Amendments made to the bill by the House of Lords must be considered by the Commons. If the House of Commons does not agree, the bill is altered and send bask to the Lords.

In the event of persistent disagreement between the two houses, Commons prevails.

Finally, the bill goes to the reigning monarch for the royal assent. Nowadays the royal assent is merely a formality. In theory the queen could still refuse her consent, but the last monarch to use this power was Queen Anne, who vetoed the unpopular Scottish Militia Bill in 1707.

The court system of England and Wales

The most common type of a law court in England and Wales is the magistrates’ court. There are 700 magistrates’ courts and about 30,000 magistrates. More serious criminal cases then go to the Crown Court, which has 90 branches in different town and cities. Civil cases (for example, divorce or bankruptcy cases) are dealt with in county courts.

Appeals are heard by higher courts. For example, appeals from magistrates’ courts are heard in the Crown Court, unless they are appeals on points of law. The highest court of appeal in England and Wales is the House of Lords.

(Scotland has its own high court of appeal in Edinburgh, which hears all appeals from Scottish courts). Certain cases may be referred to the European Court of Justice in Luxembourg.

In addition, individuals have made the British Government change its practices in a number of areas as a result of petitions to the European Court of Human Rights.

The legal system also includes juvenile courts (which deal witch offenders under seventeen) and coroners’ courts (which investigate violent, sudden or unnatural deaths).

There are administrative tribunals which make quick, cheap and fair decisions with much less formality.

Tribunals deal with professional standards, disputes between individuals, and disputes between individuals and government departments (for example, over taxation).

ПРИМЕРЫ ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ

ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ РУБЕЖНОГО КОНТРОЛЯ

Тест

(возможен только один правильный вариант ответа)

1. Какой из глаголов стоит в простом прошедшем времени:

а) plays; б) considered; в) was watching

2. Какой из глаголов не имеет прошедшего времени: а) have; б) must; в) be

3. Какое местоимение является притяжательным: а) him; б) them; в) our

4. В каком слове буква u произносится как [A]:

а) function; б) executive; в) university

5. Какое существительное не имеет множественного числа:

а) song; б) chalk; в) rule

6. В каком случае окончание -s произносится как [z]:

а) cleans; б) looks; в) takes

7. Какое выражение переводится как «без четверти час»:

а) a quarter of an hour; б) a quarter to one; в) a quarter past one

8. Какой из глаголов не употребляется во временах группы Continuous:

а) to read; б) to wash; в) to see

9. Какой из глаголов стоит в настоящем завершенном времени:

а) had written; б) has written; в) is writing

10. Какой из глаголов стоит в пассивном залоге:

а) is made; б) has made; в) had made

11. C какими существительными не употребляется артикль:

а) названия рек; б) названия площадей; в) названия горных цепей

12. После какого глагола инфинитив употребляется с частицей to:

а) want; б) must; в) can

13. Какое существительное всегда употребляется с определенным артиклем:

а) cinema; б) evidence; в) school

14. Какой из глаголов стоит в настоящем продленном времени:

а) have taken; б) will take; в) are taking

15. В каком случае следует употребить some:

а) Have you got … money? б) I have got … money. в) I haven’t got … money.

16. В каком случае следует употребить артикль a:

а) He hasn’t … sister. б) He has no … brother. в) He hasn’t … cheese.

17. В каком времени употреблен глагол в предложении

She has just bought this textbook:

а) Present Simple; б) Present Perfect; в) Past Perfect

18. Какое местоимение стоит в объектном падеже:

а) they; б) his; в) him

19. Выберите правильный вариант: Our Academy trains judges for courts, …?

а) do it; б) don’t it; в) does it; г) doesn’t it

20. Какие из собственных имен существительных употребляются с определенным артиклем:

а) названия горных цепей;

б) названия горных вершин;

в) названия одиночных островов

21.Какое выражение употребляется с определенным артиклем:

а) in … evening; б) at … night; в) by … day

22. В каком предложении употребляется определенный артикль:

а) He doesn’t …milk.

б) Pass me … butter, please.

в) I always buy … bread here.

23. В каком предложении употребляется неопределенный артикль:

а) … music in your room is very loud.

б) I usually switch on the radio and do my morning exercises to … music.

в) I don’t such … loud music.

24. Определенный артикль всегда употребляется с существительным:

а) court; б) sun; в) road

25. Какое порядковое числительное образуется не по общему правилу:

а) седьмой; б) четвертый; в) третий

26. Какое из приведенных ниже слов является абсолютной формой притяжательного местоимения:

а) her; б) us; в) ours

27. Какое из приведенных ниже слов является субстантивированным прилагательным:

а) the block; б) the deaf; в) the court

28. В каком предложении употребляется неопределенное местоимение much:

а) He has … friends.

б) How … juice is there in your glass?

в) How … cases did he investigate last month?

29. В каких придаточных предложениях не употребляется глагол в будущем времени:

а) в придаточных определительных;

б) в придаточных дополнительных;

в) в придаточных условия

30. Какое выражение является эквивалентом модального глагола must:

а) to be going to … б) to have to … в) to be able to …

31. Какое выражение является эквивалентом модального глагола can:

а) to have to … б) ought to … в) to be able to …

32. Какой глагол употреблен в пассивном залоге:

а) was written down; б) was writing down; в) has written down

33. Какое слово является причастием настоящего времени (Participle I):

а) appearing; б) appears; в) appeared

34. Какое слово является причастием прошедшего времени (Participle II):

а) taking; б) taken; в) takes

35. Какой глагол не употребляется в пассивном залоге:

а) come; б) show; в) bring

36. С каким артиклем употребляются порядковые числительные:

а) с нулевым; б) с неопределенным; в) с определенным

37. Герундий образуется при помощи окончания: а) –tion; б) –ing; в) –ed

38. Какое выражение является эквивалентом русского выражения «беспристрастный судья»:

а) a severe judge; б) a fair judge; в) an impartial judge

39. Кто имеет право выступать в Высоком Суде (the High Court) в качестве защитника: а) barrister; б) solicitor; в) prosecutor

40. Какой термин является эквивалентом русского термина «подозреваемый»:

а) suspect; б) accused; в) defendant

41. Какое выражение является эквивалентом русского выражения «четверть седьмого»:

а) a quarter past six; б) half past seven; в) a quarter to seven

42. Выберите правильный вариант:

By what law … the state regulate the conduct of its citizens?

а) do; б) is; в) does

43. Выберите правильный вариант: There are … witnesses in the courtroom.

а) a little; б) a few; в) much

44. Какие существительные в английском языке всегда употребляются с определенным артиклем: а) полиция; б) прокурор; в) приговор

45. После какого глагола инфинитив употребляется без частицы to:

а) to see; б) to want; в) to

ЛИТЕРАТУРА

Основная литература

Raymond Murphy. English Grammar in Use. A self-study reference and practice book for intermediate students / Raymond Murphy; Second Edition. – Cambridge University Press, 2003. – 350 с.*

Ванина, Т.О. Английский для студентов-юристов: учебное пособие: в 2-х ч. Часть 1 / Т.О. Ванина; под ред. Л.С. Бурдина. – М.: РАП, 2008. – 167 с. *

Гуманова, Ю.Л. Just English. Английский для юристов. Базовый курс / Ю.Л Гуманова. – М.: ЗЕРЦАЛО-М, 2002. – 256 с. *

Шах-Назарова, В.С. Английский для Вас / В.С. Шах-Назарова, К.В. Журавченко. – М.: Вече, 2003. – 656 с.*

Дополнительная литература

Legal Acts and Judicial Decisions: сборник документов на английском языке / авторы-сост. Л.С. Бурдин, Л.А. Украинец. – М.: Российская академия правосудия, 2002. – 199 с.*

Leonid Kossman. Everyday dialogues. English: Russian conversation guide / Leonid Kossman. – M.: ОМЕГА-Л, 2002. – 92 с.

Protection of Human Rights: учебные тексты / сост. Л.С. Бурдин, Е.И. Иванов, И.А. Украинец. – М: Российская академия правосудия, 2003. – 37 с.*

Англо-русский словарь / сост. В.К. Мюллер, С.К. Боянус. – М.: Локид, 2004. – 687 с.*

Англо-русский юридический словарь / сост. С.Н. Андрианов, А.С. Берсон, А.С. Никифоров. – 3-е изд., исправл. – М.: РУССО, 2000. – 512 с.*

Апанасенко, Ф.Е. Практикум по грамматике современного английского языка для студентов-юристов / Ф.Е. Апанасенко – М.: Российская академия правосудия, 2006. – 110 с.*

Бонк, Н.А. Учебник английского языка: в 2-х ч. Часть 1 / Н.А. Бонк, Г.А. Котий, Н.А. Лукьянова. – Переиздание. – М.: Деконт +, 2005. – 637 с.*

Бонк, Н.А. Учебник английского языка: в 2-х ч. Часть 2 / Н.А. Бонк, Г.А. Котий, Н.А.Лукьянова. – Переиздание. – М.: Деконт +, 2005. – 511 с.*

Горшенева, И.А. Английский для юристов: учебник для студентов юридических вузов, обучающихся по специальности «Юристпруденция» / И.А. Горшенева; под ред. И.А. Горшеневой. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2012. – 423 с.**

Гуманова, Ю.Л. Just English. Английский для юристов. Legal crosswords. Приложение к базовому курсу / Ю.Л. Гуманова. – М.: ЗЕРЦАЛО-М, 2002. – 186 с.*

Зеликман, А.Я. Английский язык для юристов / А.Я. Зеликман – Ростов-на-Дону: Феникс. – 2008. – 410 с.

Комаровская, С.Д. Английский для юристов / С.Д. Комаровская. – М.: Вече, 2000 – 378 с.

Крупченко, А.К. Современное право в России: учебное пособие по английскому языку для юристов / А.К. Крупченко. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Менеджер, 2004. – 240 с.

Назарова, Н.Б. Английский для юристов. Практикум по коммерческому праву: учебное пособие / сост. Н.Б. Назарова, Е.Б. Коробова. – М.: Менеджер, 2002. – 102 с.

Немировская, Э.А. English: We Study Law. Английский для юристов: учеб. пособ. / Э.А. Немировская, Т.М. Десяткова, А.П. Бакарева, М.К. Верещагина; отв. ред. Т.М. Десяткова. – М.: Омега-Л: ИМПЭ-ПАБЛИШ, 2004. – 376 с.*

Сидоренко, Т.В. Essential English for Law (английский язык для юристов): учеб. пособие / Т.В. Сидоренко, Н.М. Шигаева. – М.: ИНФРА-М, 2013. – 282 с.**

Учебное пособие для юридических вузов / под ред. Т.Н. Шишкиной. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ЭКСМО, 2002. – 334 с.

Шевелева, С.А. Английский для юристов: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по юридическим специальностям / С.А. Шевелева. – 2-е изд., стереотип. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2007. – 367 с.

ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ

Источник: https://studopedia.org/14-95031.html

Война пиратам!

Английский для юристов базовый курс тексты с переводом

This page was last modified:

Нам НАДОЕЛИ пиратские перепечатки из учебников серии Just English. Мы больше не хотим видеть свои тексты и упражнения в безграмотных буклетках и «пособиях»! Мы объявляем информационную войну воришкам, заимствующим наши материалы и идеи! ЗДЕСЬ — список жуликов и названия их произведений. Остерегайтесь подделок!!!

ИЮНЬ 2007 —  Прогуливаясь по Малой Арнаутской улице в городе-герое Одессе, авторы Just English обнаружили в книжном магазине …контрафактное (пиратское) издание книжки «Английский для Юристов. Базовый Курс».

Наши одесские почитатели, не мудрствуя лукаво, просто скопировали всю книжку на ксероксе прямо с выходными данными настоящего издательства и, обернув ее в несколько ободранную обложку с ядовито малиновым значком «New», пустили в широкую продажу. Берут недорого — 30 гривен — примерно 150 рублей.

Наверное ксерокс в Одессе дешево стоит…

Мы посовещались и… решили не судить строго Одесских воришек. Даже приятно, что среди контрабанды, изготовляемой на Малой Арнаутской, есть и наше «изделие». Жаль только, на бумагу фармазонщики поскупились — уж очень она какая-то … туалетная…

МАРТ 2005 — «НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ». Чрезвычайно удивили авторов Just English коллеги из МГИМО (полное название — Московский Государственный Институт Международных Отношений — МИД Росии). Сотрудники кафедры английского языка №1 Е.Б.Матковская и М.В.

Михайлова выпустили в свет в конце 2004 года учебное пособие для студентов первого курса факультета международных отношений под названием «Законодательная власть и правоохранительная деятельность.» Нас, признаться, поразил именно адрес новоявленных «соавторов».

Уж в Институте Международных Отношений, готовящем дипломатов международного класса, вероятно каждому вахтеру известно, что несанкционированное заимствование чужой собственности (интеллектуальной в том числе) называется красивым словом «плагиат», а попросту «кража».
С одной стороны, внимание, с которым Е.Б.Матковская и М.В.

Михайлова изучили книжку, изданую в МГУ им. М.В.Ломоносова, Just English.Английский для юристов» 1998 года выпуска, льстит нашему авторскому самолюбию.

Коллегам из МГИМО книга видимо так понравилась, что в своем пособие (85 страниц) львиную долю места они отвели для текстов и упражнений из Just English, перепечатывая их без прикрас и исправлений — один за другим. И совершенно напрасно.

Мы уже не раз с огорчением замечали, что в самую первую нашу книжку вкралась досадная и грубая ошибка, и таблица, освещающая систему английских судов, дает сведения, противоположные реальному положению дел.

Жаль, что Матковская и Михайлова об этом так и не узнали! К тому же статистические данные и фактическая информация образца тысяча девятьсот девяносто восьмого года, приводимые в наших текстах, безнадежно устарели. В этой связи можно было бы посоветовать нашим поклонницам из МГИМО перелистать последний учебник серии — «Just English.

The Sate of Britain. Углубленный Курс.» Для того, чтобы ознакомить наших читателей и студентов с новейшей страноведческой информацией, мы связывались с членами английского парламента — депутатами нижней палаты, лордами и политиками, судьями и адвокатами, обращались в Bar Council и Law Society. Обидно, что студенты МГИМО не узнают истины!
И еще жаль, что юные дипломаты получают от своих учителей-плагиаторов урок отнюдь не дипломатических отношений. Может быть ребята смогут объяснить своим педагогам с кафедры английского языка номер один, что брать чужое — нехорошо?

НОЯБРЬ 2004 — А вот коллеги Скребнева Т.Г и Алексеева Е.А. из Нижегородского филиала Высшей Школы Экономики можно сказать порадовали авторский коллектив Just English.

Тоесть сначала мы конечно немного огорчились тому, что без нашего ведома в Новгороде вышла книжка «Reading Just English», методические разработки которой, мягко говоря, оставляли желать лучшего.

Например, упражнения на перевод содержали такие словосочетания «когда члены общества становятся более беспокойными», «тюремная служба», «суперинтендЕнт», «преступники психопатичны, невротичны и эмоционально неустойчивы».

Прочитав такое мы сами оказались «невротичны и эмоционально неустойчивы» и направили в Новгород письмо-претензию, где говорилось, что оценка данного пособия авторами учебника Just English расходится с оценкой Учебно-Методического Совета НФ ГУ-ВШЭ, который одобрил буклетку и рекомендовал ее к изданию.

Нам это пособие не очень понравилось, поэтому не хотелось бы, чтобы его неудачные разработки ассоциировались с нашим добрым именем. Кроме того, употребление названия Just English в титуле пособия является по закону эксплуатацией бренда.

В ответ на претензию из Новгорода пришел клочок бумаги со следующим текстом: «Приносим глубочайшие извинения коллективу авторов учебника Just English. Инцидент обусловлен нашей юридической безграмотностью, но отнюдь не поиском коммерческой выгоды, поскольку изданное нами пособие предназначалось для внутреннего пользования и создавалось исключительно для того, чтобы подтянуть студентов до уровня базового курса Just English.»

Извинения мы приняли и в этом случае инцидент считаем исчерпанным.

СЕНТЯБРЬ 2004 — На этот раз неприятности себе (и тем, кто пользуется этим «учебным изданием») создали учителя московской школы 174 с углубленным изучением химии (!!!).

Пятеро специалистов — их имена: Андрианова Татьяна Константиновна, Бабин Борис Александрович, Ведерникова Ольга Николаевна, Купрова Елена Викторовна, Шельпова Екатерина Сергеевна — опубликовали в издательстве МАКС ПРЕСС учебное пособие МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ К УЧЕБНИКУ JUST ENGLISH (2003 г.)
С недобрыми ожиданиями авторы настоящего Just English открыли сей труд и узнали о том, что:

* «to make laws» означает «законодательствовать»;
* «в день выборов люди бросают бИллютени в избирательные урны»;
* «должности членов Тайного Совета как почетные предоставляются бывшим премьер-министрам» — хорош русский язык у наших педагогов!
* «к законопроектам королева применяет королевские санкциИ» — это «коллеги» переврали перевод термина Royal Assent — королевская санкция (принятого парламентом закона).

«Английская» часть буклетки изобилует грубыми лексическими, грамматическими и орфографическими ошибками — бедные школьники должны заучивать фразы типа:
«Emperor Justinian summed up all the laws existed that time», или отвечать на вопросы

«What could be when Friday appeared?»

НАШЕ РЕЗЮМЕ — Авторам Just English искренне жаль школьников, которым придется изучать правовую лексику по этой криво сверстанной и безграмотной буклетке, претендующей на статус «методического пособия». Дорогие друзья, избегайте подделок, пользуйтесь настоящими учебниками!

Что касается пятерки доблестных «авторов», а также рецензетнов этого труда — зав. лабораторией иностранных языков Кротковой В.В. и кандидата филологических наук, доцента Липецкого филиала Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова — Катаевой Л.А. — СОВЕТ:

Господа! НЕ НАРУШАЙТЕ АВТОРСКОГО ПРАВА! Не уродуйте тексты и упражнения из университетских учебников! Даже если очень захочется, не переписывайте особо удачные упражнения в подписанные вашими именами пособия — за это полагается судебное преследование (согласно ст. 49 и 146 Закона «Об авторском праве и смежных правах»). И — лучше всего — не пишите книг вообще.

Учебное пособие English for Students of Law. (Английский язык для студентов юридических специальностей) Авторы С.Е. Зайцева, Л.А. Тинигина — грамотно в этой книжке сделаны только те семь текстов, что похищены из пособия Just English. Английский для юристов. Базовый курс и соответствующие упражнения к ним.

Выделенный Зайцевой и Тинигиной ключевой, с их точки зрения, юридический вокабуляр кажется по крайней мере странным, а предлагаемые переводы — ошибочными: «статьи были набросаны», «кодекс принят в сохраненном виде», «индивидуальные виды преступлений», и т.д.

Также сильно страдает и орфография: introduktion, English grammat, etc. Обнаружено большое количество орфографических ошибок в русской (пояснительной) части пособия. Очевидно, корректурой рукописи авторы пренебрегли.

Авторам пиратской книжки не мешало бы внимательно ознакомиться с существующими словарями юридических терминов.

Из них они бы узнали, что the system of checks and balances — это «система сдержек и противовесов», а не как кажется Тинигиной и Зайцевой — «система контроля и сдерживания», а сочетание Royal Assent переводится на русский язык как «Королевская Санкция», но не «одобрение королевой»!

Озадачивает и принцип подбора «активного вокабуляра», избранный Зайцевой и Тинигиной.

Сомнительно, что пособие для студентов юридического профиля должно изобиловать ссылками на такие важные слова и выражения как «крупный рогатый скот, кукуруза, тыква, клюква, вишневое дерево, бочка рома, полная телега».

А слова «расползание» и «стекаться», будучи даны вне какого-либо контекста вызывают полное недоумение. Сочетание «промачивать насвозь» едва ли входит в основной набор слов, необходимых будущему юристу.

НАШЕ РЕЗЮМЕ — В случае с этой книгой истина кажется победила.

Рукопись попала на рецензию к специалистам, ужаснувшимся качеством предложенной продукции, и верстка книги была разобрана в ходе издательского процесса.

Мы надеемся, что госпожи Зайцева и Тинигина найдут время и возможность подучить английский язык, а, при благоприятном стечении обстоятельств, возможно и пойдут на курсы повышения квалификации.

Учебное пособие «Uniform Police. Полиция и порядок» — Авторы: Артемьева О.А., Лицманенко Т.Н. из Тамбова.

Вот выдержки из рецензии на эту книжку:

Авторам Артемьевой и Лицманенко явно приглянулся известный университетский учебник английского языка для студентов юридической специальности «Just English. Базовый Курс». Именно поэтому, они на стр. 6-7 своей книжки перепечатали без всяких ссылок первый же текст из учебника Just English.

Однако, поклонники преподавателей из МГУ либо не разобрались в лексике текста, либо доверили работу по перепечатке машинистке без знания английского языка.

Именно так, вероятно родилась на свет фраза — «People sometimes HOWEVER (hover) in front of one another when they are walking on the pavement… but if two good men in motorcars going in the opposite directions HOWEVER in front of one another …»

Авторские разработки коммуникативных заданий к тексту тоже пришлись по душе Артемьевой и Лицманенко, и те не поленились и их включить в книжку, на авторство которой претендуют. Далее заимствования из Just English обнаруживаем на стр 8 (перепечатаны творческие задания ), а также части текстов о полиции — стр. 18, 32, 33.

Между тем, нормативные акты так полюбившейся Артемьевой и Лицманенко правовой специальности гласят, что «..незаконное использование объектов авторского права или смежных прав, […] наказываются штрафом в размере от двухсот до четырехсот минимальных размеров оплаты труда […]»

На вопрос «Отличается ли данное пособие от аналогичной действующей литературы?» ответ, к сожалению, однозначен: «Отличается тем же, чем отличается плагиат от оригинала». Дело в том, что книга «Uniform Police.

Полиция и порядок» на самом деле состоит из нескольких книжек английского и американского происхождения, изданных еще в 50-х-80-х годах прошлого века.

И именно поэтому в механически составленном таким образом издании много дублированной и устаревшей информации , что совершенно недопустимо при освещении юридической тематики.

В небольших количествах, порезанные и «упрощенные» до весьма убогого состояния, тексты и упражнения из учебников серии Just English можно найти в этих книжках для юристов:
Практический английский для юристов, И. П. Агабекян, — Издательство: Феникс Год: 2003

English for law students. Учебник английского языка для студентов юридических специальностей Авторы: С.Э.Валдавина, Л.В.Кузнецова. — Издательство: ГИС, Год: 2003

***

Дорогие читатели и почитатели Just English! Если вам в руки попадет продукция, подобная той, что отрецензирована выше, пожалуйста присылайте сведения о таких книжках-ловушках на наш сайт. Мы сделаем все, чтобы авторам-пиратам БЫЛО СТЫДНО, а студентам не приходилось ломать голову над очередными «записками сумасшедшего».

© Just English

Источник: http://www.just-english.ru/pirat.htm

Адвокат Аванесов
Добавить комментарий